Go Back AUGURI DEL SANTO PADRE AI POPOLI E ALLE NAZIONI IN OCCASIONE DELLA SANTA PASQUA , 08.04.2012


AUGURI DEL SANTO PADRE AI POPOLI E ALLE NAZIONI IN OCCASIONE DELLA SANTA PASQUA

Al termine del Messaggio pasquale e prima di impartire la Benedizione Urbi et Orbi ai fedeli radunati in Piazza San Pietro e a quanti lo ascoltano attraverso la radio e la televisione, il Santo Padre Benedetto XVI pronuncia l’augurio di Pasqua in 65 lingue:

  • AUGURI DEL SANTO PADRE

    A quanti mi ascoltano, rivolgo un cordiale augurio nelle diverse espressioni linguistiche:

    italiano:
    Buona Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d’Italia! Ricercate sempre il Cristo Risorto, la luce della Verità, che ha squarciato le tenebre della morte e ha recato nel mondo lo splendore di Dio. Custodite nel cuore l’irradiazione di pace e di gioia proveniente dalla Risurrezione di Cristo che dà forza e significato ad ogni attesa ed ogni progetto di bene.

    francese:
    Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques ! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde.

    inglese:
    May the grace and joy of the Risen Christ be with you all.

    tedesco:
    Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch.

    spagnolo:
    Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado.

    portoghese:
    Uma Páscoa feliz com Cristo Ressuscitado.

    neerlandese:
    Zalig Pasen!
    Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein.
    [Buona Pasqua!
    Desidero esprimere la mia viva gratitudine per i bei fiori, provenienti dai Paesi Bassi, che adornano la Piazza S. Pietro in occasione della Santa Messa di Pasqua.]

    lussemburghese:
    Frou a geseent Oushteren.

    irlandese:
    Beannacht na Cāsga dhuibh go lēir.

    greco:
    5D4FJ`H
    •<XFJ0

    albanese:
    Për shumë wjet Pashkët.

    romeno:
    Cristos a ínviat.

    ungherese:
    Krisztus feltamadott. Alleluja.

    polacco:
    Chrystus zmartwychwstał.

    ceco:
    Kristus vstal z mrtvých.

    slovacco:
    Radostné veľkonočné sviatky.

    croato:
    Sretan Uskrs!

    sloveno:
    Blagoslovljene velikonočne praznike.

    serbo:
    Христос васкрсе!

    serbo-lusazio:
    Chrystus z mortwych stanył.

    bulgaro:
    Христос възкресе

    macedone:
    Христос Воскресна.

    bielorusso:
    Christos uvaskrós.

    russo:
    Христос Воскресе.

    mongolo:
    ХРИСТИЙН ДАХИН АМИЛАЛЫН БАЯРЫН МЗНД ХУРГЗЕ!

    kazako:
    Иса тірілпті

    ucraino:
    Христос Воскрес.

    lituano:
    Linksmų Šventų Velykų.

    lettone:
    Priecīgas lieldienas.

    estone:
    Kristus on surnuist üles tyusnud.

    svedese:
    Glad Pàsk.

    finlandese:
    Siunattua Pääsiäistä.

    islandese:
    Gleðilega Páska.

    romanès:
    Lachi Patrači.

    maltese:
    L-Ghid it-tajjeb.

    georgiano:

    turco:
    Paskalya bayramini kutlarim.

    arabo:

    etiopico-eritreo:

    ebraico:

    aramaico:

    armeno:

    suahili:
    Heri na baraka zangu kwa sikukuu ja Pasaka kwenu wote.

    kirundi e kinyarwanda:
    Pasika Nziza, mwese.

    malgascio:
    Arahaba Tratry Ny Paka.

    hindi:

    tamil:

    malayalam:

    bengalese:

    birmano:


    urdu:

    cinese:


    giapponese:

    coreano:

    vietnamita:
    Mù’ng lé phuc sinh.

    singalese:

    tailandese:

    indonesiano:
    Selamat Paskah.

    cambogiano:

    filippino:
    Maligajang pagkabuhay ni Kristo.

    maori:
    Nga mihi o te Aranga ki a koutou.

    samoano:
    Ia manuia le Efeta.

    esperanto:
    Felician Paskon en Kristo resurektinta.

    guaraní:
    Ña nerenyhe vy’agui, Aleluya

    latino:
    Surrexit Christus spes mea. Alleluja!

    [00469-XX.01] [Testo originale: Plurilingue]

    [B0209-XX.02]